![]() Somebody here mentioned a program that would synch up two text files but I can't find it anywhere. I'm also thinking it might be good to rip the episodes audio to mp3 then study that almost like it's Assimil. I don't know I'll have to try some different techniques. Still my plan is to make maybe a parallel text of a series and then study that then watch the show. I was like I'm sure he said fils and not fille. Although that kid really sounds like a girl and it was tripping me up. Even at my early stage of development I was able to understand every tenth word or so and that was enough to get what was going on. Alas no subtitles or transcripts that I could find. If I had seen this when I was a kid it would have blown my mind. I was reading one of emk s posts and he mentioned Ulysse 31 and I had never seen this show before. Which is great but not as easy as kicking back on the couch. There is also this great site But they are transcripts and not actual subtitles. Message 7 of 919 March 2013 at 1:09am | IP Logged ![]() Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento I guarantee that if you work through one or two of the longer TV series on this list (and do an equivalent amount of reading), you'll get to point where you can watch a huge number of shows without subs, and you'll be able to learn lots of stuff just through context.įrench movies and series like Engrenages may take a bit longer. Since I made this post, we've been working to build a list of French movies and series with accurate subs. Fortunately, almost anything released in France in the last couple of years will often have good French subs. Dictionaries To cut down on the download size, the Windows 'Full' Install includes only a US English dictionary for the spell checker. Yeah, the lack of French subtitles is vastly irritating at the intermediate level. Note:The final version of Aegisub to support OS X 10.6 is 3.0.4, which can be found below. And growning up watching anime which has a fansub community that is sometimes better than the profesional subs. It might be comming from America where subtitles seem ubiquitous, sometimes you can find them on a show that came out just that night. ![]() I have never been more discouraged in studing something than when I look for subtitles on French titles. Aegisub stores all its configuration in a plain text file called config.json which by default is stored in the user directory. This page is a reference of all the available options. These are available in the options dialog box, found in the View menu. Press Enter to continue or Ctrl+C to cancelĮxecuting: /tmp/apt-key-gpghome.LCAIA1BO3T/gpg.1.sh –keyserver 4 of 918 March 2013 at 11:45am | IP Logged Aegisub is highly customizable and hence has a large amount of user-changeable options. Macros and various other convenient tools). Karaoke effects, Automation can now be used much else, including creating It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting,Įditing and translating subtitles, as well as a powerful scriptingĮnvironment called Automation (originally mostly intended for creating Originally created as tool to make typesetting, particularly in animeįansubs, a less painful experience, Aegisub has grown into a fully fledged, Sudo add-apt-repository ppa:alex-p/aegisub When I type sudo add-apt-repository ppa:alex-p/aegisub and enter my password, followed by Enter, I get: The commands don’t work on Linux Mint 19.1. To remove Aegisub subtitle editor, run command: sudo apt-get remove -autoremove aegisub To remove the PPA, either open Software & Updater and navigate to Other Software tab, or run command: sudo add-apt-repository -remove ppa:alex-p/aegisub Then run command to install the subtitle eidtor: sudo apt-get install aegisub It is the main tool of fansubbing, the practice of creating or translating unofficial subtitles for visual media by fans. Type your password (no asterisks feedback) when it prompts and hit Enter to continue.Ģ. Aegisub is a subtitle editing application. When it opens, run command to add the PPA: sudo add-apt-repository ppa:alex-p/aegisub Open terminal either via Ctrl+Alt+T shortcut key, or by searching for ‘terminal’ from software launcher. ![]() Aegisub is an open-source, cross-platform, highly customizable subtitle editor that features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, including creating macros and various other convenient tools).Īlthough Ubuntu 18.04 dropped the Aegisub binary package from its universe repository, it’s still easy to install Aegisub via one of the developer’s PPA.ġ. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |